Union of Translators of Russia Saint Petersburg Branch |
||||||||||||||||
|
Non
verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu |
|||||||||||||||
|
Власова Надежда Михайловна Родной язык: русский Рабочие иностранные языки: английский, испанский Владение другими иностранными языками: итальянский (Intermediate), португальский (Basic), французский (Basic) Виды работ: · письменный перевод (EN-RU, RU-EN, ES-RU, RU-ES); · корректура (RU); · устный последовательный перевод (ES-RU, RU-ES); · гид-переводчик (ES) Тематика переводов: туризм, дипломатия, живопись, архитектура, информационные технологии, общественно-политические, юридические, финансово-экономические тексты Образование: 2000-2006 - филологический факультет, РГПУ им. А.И.Герцена, магистр филологического образования по направлению «Информационные технологии в филологическом образовании» Повышение квалификации: 2009 — Международная школа перевода Союза переводчиков России, Союз переводчиков России, Москва, Сертификат; 2008 — сертифицированный лингвист компании Промт; 2008 — интенсивный курс испанского языка, Escuela de idiomas Madrid Plus, Мадрид, Испания, Сертификат; 2007 — курсы гидов-переводчиков, отделение испанского языка, Учебный центр «Интурист СПб», Свидетельство. Участие в конкурсах: 2008 - 1 место в конкурсе переводов «Куда приводят мечты?», перевод поэтических текстов с русского на испанский, организатор: ООО «Издательский дом «АФС», журнал «Psychologies»; 2007 - 3 место в Седьмом Санкт-Петербургском конкурсе молодых переводчиков «SENSUM DE SENSU», Раздел «Русский язык - Санкт-Петербург», перевод текста с русского на испанский. Опыт работы: 2010 – переводы в сфере информационных технологий (английский) С 2007 – переводы (русский, английский) для сайта информационного агентства «ДипИнфо»; 2009 – письменные переводы (русский, испанский), бюро переводов «Артс»; 2007 – 2008 – гид-переводчик (испанский, английский); 2008 – письменные переводы (английский, испанский) рекламных текстов для турфирм, принимающих иностранных туристов в Санкт-Петебурге; 2007 – письменный перевод на английский и русский языки для Всеволожского потребительского общества, тематика: юридические документы, деловая переписка. 2004 - 2007 – внештатный переводчик, Святогорский ЦБК, письменные переводы на английский язык, тематика: целлюлозно-бумажной промышленность, политика, экономика, банковская сфера, лесопромышленный комплекс, валютно-биржевой рынок; Владение компьтерными программами: Офисные программы: Word, Outlook Express, Internet Explorer, Opera, Mozilla, Power Point, Excel; Переводческие программы: AbbyLingvo, Prompt, Trados, MemoQ; Разработка веб-узлов: DreamweaverMX 2004, FrontPage, Photoshop, владение HTML, базовые знания JavaScript (CSS, DHTML). Программирование: базовые знания (Borland Pascal, Delphi); Контакты: e-mail: nadia.vlasova@gmail.com тел.: +7 (911) 746 00 14 ICQ#: 259726129 Skype: veneziana
|
|
||||||||||||||
Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function set_magic_quotes_runtime() in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php:221 Stack trace: #0 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(323): SAPE_base->_read('/home/utrspbru/...') #1 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php(338): SAPE_base->load_data() #2 /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/members/Vlasova_Ru.htm(438): SAPE_client->SAPE_client() #3 {main} thrown in /home/utrspbru/utr.spb.ru/docs/ebaa8ab8dc833dfbb28f5a05ac439864/sape.php on line 221 |